Andere Programme zum Ausbau der Medienkontakte führten dazu, dass im Dezember 1999 zwölf Chefredakteure sowie Rundfunk- und Fernsehjournalisten aus Entwicklungsländern nach Genf kamen, wo sie intensiv über Menschenrechtsfragen unterrichtet wurden, und dass 15 afrikanische Chefredakteure sowie Rundfunk- und Fernsehjournalisten im Juni eine Woche lang am Amtssitz in New York zusammenkamen, wo sie mit der Rolle und der Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika vertraut gemacht wurden.
وجاءت برامج إعلامية أخرى بـ 12 من كبار المحررين والمذيعين من البلدان النامية إلى جنيف للاستماع إلى إحاطات مكثفة عن حقوق الإنسان قدمت في كانون الأول/ديسمبر 1999، كما جاءت بـ 15 من كبار المحررين والمذيعين الأفريقيين إلى المقر في حزيران/يونيه لمدة أسبوع لتعريفهم بدور الأمم المتحدة وأنشطتها في أفريقيا.
b) die Opfer gewordenen Kinder über ihre Rechte, ihre Rolle sowie über den Umfang, den zeitlichen Ablauf und den Stand des Verfahrens und über die in ihrem Fall getroffene Entscheidung unterrichten;
(ب) إعلام الأطفال الضحايا بحقوقهم ودورهم وبنطاق الإجراءات وتوقيتها وتقدمها وبالبت في قضاياهم؛
Der Sicherheitsrat legt außerdem Personen, die Unterrichtungen geben, nahe, ihre ersten Bemerkungen auf 15 Minuten zu beschränken, sofern der Rat nichts anderes beschließt.
كما يشجع مجلس الأمن كل من يقدم إحاطة إعلامية بأن يكتفي بـ 15 دقيقة لإلقاء ملاحظاته الأولية، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
Nun, lenk diese Gefühle auf das Spiel, und reiß dem kleinen GPA Quarterback den Arsch auf!
ركّزُي الآن بتلك المشاعر على اللعبةِ ومزّقي تلك الأعلامِ الصَغيرةِ بـ لاعبة الظهير !